快捷搜索:    十部  as

诗经·小雅《南有嘉鱼》原文及翻译注释_诗意解释

诗经·小雅《南有嘉鱼》原文及翻译注释,诗意解释
《南有嘉鱼》原文

《南有嘉鱼》

诗经·小雅

南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。
《南有嘉鱼》的出处

《南有嘉鱼》出自:《小雅·南有嘉鱼》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

《南有嘉鱼》译文

  南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。

  南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐悠悠。

  南方有树枝条弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐平安。

  鹁鸠翩翩空中翔,四面八方集树上。君子宴会有美酒,嘉宾欢饮劝满觞。
《南有嘉鱼》的注释

  南:指南方长江、汉水等河川。嘉鱼:美鱼。

  烝(zhēng)然:众多的样子。罩罩:义同“掉掉”,众鱼在水中摇尾游动之貌。

  式:语助词。燕:同“宴”。

  汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。《说文解字》:“鱼游水貌。”

  衎(kàn):快乐。

  樛(jiū)木:弯曲的树木。樛,树木向下弯曲。

  瓠(hù):葫芦。纍(léi):缠绕。

  绥(suí):安。

  鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。

  思:句尾助词,下同。

  又:通“侑”,劝酒。
简短诗意赏析

此诗在当时是一首贵族宴飨宾客通用的乐歌。全诗四章,每章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意;后两章变换角度,以树木上缠绕着青青的葫芦藤以及一群翩翩飞翔的鹁鸠集于树上,象征宾主之间亲密无间、难舍难分的情态以及宴席上祥和欢乐的气氛。虽然篇幅短小,但极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵,视野开阔,情深意长。

您可能还会对下面的文章感兴趣: